Nasîhah del 'imâm al Wâdi'y- رحمه الله - (sh.Muqbil) para aquellos que residen en países no musulmanes


بسم الله الرحمن الرحيم


Pregunta

¿Cómo puede un muslim que reside en un país kafir*(1) (no musulmán) preservar su Dîn (religión)?



Respuesta



Lo preserva preocupándose en aferrarse a las pruebas del corán y la sunna (dalîls) y buscando la compañía de personas piadosas. 

Fue relatado en los dos libros de hadices (los sahîhs) en un hadiz según Abu Mûssâ al Ash'ary- que Allah esté satisfecho de él - que el profeta صلى الله عليه و سلم dijo:" 

" El ejemplo del compañero virtuoso y del mal compañero es como el hombre que tiene perfumes y el herrero.
El vendedor de perfume o bien te ofrecerá perfume o te lo venderá o encontrarás en él un buen olor.
Pero el herrero, o quemará tu ropa o encontrarás en él un mal olor."



El Dueño del poder dice igualmente en su libro sagrado :
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ (50) قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ (51)يَقُولُ أَئِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ (52) أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَدِينُونَ (53)قَالَ هَلْ أَنْتُمْ مُطَّلِعُونَ (54) فَاطَّلَعَ فَرَآَهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ (55) قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدْتَ لَتُرْدِينِ (56) وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ 

Traducción aproximada del sentido:
"Y se preguntarán [los creyentes en el Paraíso] unos a los otros [acerca de lo que hicieron en la vida mundanal].Uno de ellos dirá: En verdad, yo tenía un compañero [incrédulo] Que me decía: ¿Acaso tú eres de los que creen en la Resurrección ? Es imposible que después que muramos y nos convirtamos en tierra y huesos seamos [resucitados para ser] juzgados.Dirá [el creyente]: ¿Queréis observar [el Infierno]? Y cuando observe le verá [a quien era su compañero] en medio del fuego del Infierno.Entonces exclamará: ¡Por Allah! Poco faltó para que me perdieses, Y de no ser por la gracia de mi Señor, habría sido uno de los desdichados.( que son arrastrados al fuego)."  (s.37: v50-57). 

(...............................)

Respecto a aquellos que te dicen " esto y esto está permitido y  tal persona es radical (en la religión)..." Cuidado con ellos*(2) y sobre todo busca las pruebas del corán y la sunna (dalîl)




وَيَوْمَ يَعَضُّ الظَّالِمُ عَلَى يَدَيْهِ يَقُولُ يَا لَيْتَنِي اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُولِ سَبِيلًا (27) يَا وَيْلَتَى لَيْتَنِي لَمْ أَتَّخِذْ فُلَانًا خَلِيلًا (28) لَقَدْ أَضَلَّنِي عَنِ الذِّكْرِ بَعْدَ إِذْ جَاءَنِي وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِلْإِنْسَانِ خَذُولًا

Traducción aproximada del sentido:

El inicuo morderá sus propias manos [lamentándose] y dirá: ¡Ojalá hubiera seguido el camino del Mensajero! ¡Ay de mí! ¡Ojalá no hubiera tomado por amigo a quien me apartó de la Verdad ! Pues me alejó del Mensaje, luego que éste me fue transmitido. Ciertamente Satanás traiciona al hombre (tras tentarle).
(S.25: v.27-28-29) 

Alejándote del taqlîd*(3) y de lo que deseaba tu alma antes de ser musulmán, pues esa es su tendencia natural, que vuelva a lo que hacía anteriormente .
Debes alejarte de ello y acercarte a muslims piadosos. Esto basándonos en las siguientes palabras del profeta صلى الله عليه و سلم : La persona está en el Dîn (religión) de su amigo asi pues que cada uno de vosotros se fije en quien tiene como amigo ( o a quien quiere tener como amigo)....Fin de citación.


Tomado del libro تُحْفَة المُجيب  p 159- 160.
Traducido por Khalîl Abu Taymiyah al Martinîky

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
(1)  No hay que confundirse, no se trata en absoluto de la permisión por parte de sheykh Muqbil de vivir en tierra de kufar ( no musulmanes) pues su opinión sobre ello es conocida. Más bien para aquellos que no tienen capacidad de irse aun deseándolo mucho  o aquellos que están haciendo las causas legisladas para salvarse y preservar su religión. Que Allah les facilite. 
(2) Los laxistas, los que son negligentes (descuidados)  en la religión.
(3) la imitación, seguir a ciegas a quien  no es una prueba en si mismo sin tener la prueba (de que puede ser seguido a ciegas).

Fuente: http://dammaj-fr.com/la-hijrah-2/196-nasihah-de-limam-al-wadiy-pour-ceux-qui-resident-en-terre-de-koufr





Comentarios

Entradas populares de este blog

Nuevo Canal telegram: Islam sin prejuicios

Lee, recita y elévate. Lis et elève-toi (Español-Français)