They are under attack by these medias more than they have been attacked by tanks and guns. (english/arabic) Sh. Yahya al Hajoory

"And in this day and age O my brothers, the people have become (heavily) reliant on what appears on the (decive) screens and what is stored in shaamilah (islamic digital books program) and other than that from the things, so much so that their enthusiasm has weakened for memorizing and even from buying books, and this is from the battle to war against knowledge, the Muslims are under attack in their homes, in their manners and their religion and their creed and their statements and actions, even in the way they aquire (knowledge) and their heritage and their affluence in knowledge and dignity and honour, they are under attack by these medias more than they have been attacked by tanks and guns, for verily this cold war ruins the religion, ruins manners, ruins families and societies, until it adandons its noble qualities and praiseworthy characteristics and its nobility and honour and mannerisms and scholarly heritage and other than that."

Transcribed to Arabic by: Thaabit Al-Hadhrami - may Allaah reward him with good -
on the 17th, Rabee Al-Awwal, 1441H

Translated by: 'Abu 'Abdillah 'Omar bin Yahya Al-'Akawi

Click on the link to subscribe:
https://t.me/ShaykhYahyaEn


___

و في هذه الاوانة يا اخوان الناس اعتمدوا على ما في الشاشات و ما هو مدون في الشاملة و غير ذلك من الأشياء حتى ضعفت همهم عن الحفظ و عن حتى شراء الكتب، و هذا من ضمن الغزو لمحاربة العلم، غزي المسلمون في دورهم، في أخلاقهم و دينهم و عقائدهم و اقوالهم و أفعالهم و حتى في تلقيهم و تراثهم و ثروتهم العلمية و مجدهم و عزهم، غزوا من هذه الوسائل أشد من الغزو بالدباباب و المدافع، فإن هذا الغزو البارد يفتك بالدين، يفتك بالعرض، يفتك بالأخلاق، يفتك بالأسر و المجتمعات، حتى تتخلى عن مكارمها و محامدها و شرفها و عزها و مجدها و أدابها و تراثها العلمي و غير ذلك.


الشيخ يحيى الحجوري حفظه الله


الدرس الخمسون

 من كتاب العلم

 من صحيح البخاري

Comentarios

Entradas populares de este blog

Nuevo Canal telegram: Islam sin prejuicios

Lee, recita y elévate. Lis et elève-toi (Español-Français)

El propósito de este blog